WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Esperanto em destaque
Ano 9 - N° 439 - 8 de Novembro de 2015
LEONARDO CASSANHO FORSTER
leo.cassanho@yahoo.com.br
Londrina, PR (Brasil)
 

 

Desafio da comunicação

Assista ao conhecido vídeo em que o renomado psicólogo, escritor esperantista e tradutor Claude Piron fala sobre o esperanto e sua utilidade e eficiência quando usado em relações internacionais.

Embora falado em inglês, há legendas em 23 idiomas, inclusive em português e esperanto: http://goo.gl/oKZ1HT

Quem foi Claude Piron?

Claude Piron (Bélgica, 1931 — 22 de janeiro de 2008) foi linguista, psicólogo e tradutor para as Nações Unidas (de chinês, de inglês, de russo e o espanhol para o francês) de 1956 a 1961. Após sair da ONU, trabalhou para a OMS (organização mundial de saúde) em toda parte do mundo, assim como sendo um prolífico autor de trabalhos em Esperanto.

Piron falava a língua de Zamenhof desde a infância e tinha usado o Esperanto em muitos países, incluindo Japão, China, Uzbequistão, Cazaquistão, e alguns países da África, da América Latina, e em quase todos os países europeus. (Fonte: Wikipedia)

Leia a biografia mais completa em esperanto: http://eo.wikipedia.org/wiki/Claude_Piron

Gerda Malaperis

Há 30 anos Claude Piron lançou um livro destinado a melhorar o nível de aprendizado do esperanto com base em conhecimentos de linguística que consideram a quantidade de recorrência de palavras e seu uso em contextos do cotidiano. Mais tarde, a obra foi transformada em filme pelo esperantista brasileiro Joe Bazilio. 

Leia sobre os princípios que nortearam a produção da obra: http://www.kunlaboro.pro.br/esperanto/gerda-malaperis/

Assista à produção de Joe Bazilio: https://goo.gl/sZKjye

Pioneiro do Esperanto no Brasil

Conheça a história do esperantista brasileiro Alberto Couto Fernandes (1871-1946), que entre outras contribuições ao movimento esperantista no país, foi por 35 anos presidente da Liga Brasileira de Esperanto.

Leia mais em esperanto:

http://eo.wikipedia.org/wiki/Alberto_Couto_Fernandes 

Livro de Joanna de Ângelis vertido ao esperanto 

Conheça o Riĉigaj Momentoj (Momentos enriquecedores), obra de Joanna de Ângelis, por meio da mediunidade de Divaldo Pereira Franco, agora com versão autorizada para o esperanto, feita pelo confrade Frederico José Andries Lopes. 

Com versões para baixar em tablet ou pdf, confira: http://goo.gl/L7kf1N

André Luiz... diante do fracasso

A cada semana, propomos uma frase de André Luiz, do livro Sinal Verde, psicografado por Chico Xavier, vertida ao esperanto por Allan Kardec Afonso Costa.

Nesta, apresentamos a tradução da frase proposta na semana passada:

“Ne pretendu esti gravulo: grava estas la tasko, ne la komisiito.”

“Não tenha a pretensão de ser importante. Importante é a tarefa, não o designado.”

Eis a mais nova:

“Antaŭ la fiasko ne malkuraĝiĝu, haltu, pensu kaj rekomencu.”

Até a próxima!



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita