WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 9 - N° 419 - 21 de Junho de 2015
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
 
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI
 

 

Com o advento do novo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP), os termos menino-prodígio e criança-prodígio escrevem-se assim mesmo, com hífen.

O plural de menino-prodígio admite, segundo o VOLP vigente, duas formas: meninos-prodígio e meninos-prodígios.

A norma acima reproduzida contraria o entendimento que vigorava anteriormente, conforme dissemos nesta seção na edição 173, de 29/8/2010, desta revista.

O novo VOLP pode ser consultado clicando-se neste link: http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23

*

Da lista de erros frequentes cometidos no uso do idioma português, eis mais cinco casos:

“A promoção veio de encontro ao seu desejo.”

O correto: “A promoção veio ao encontro do seu desejo.”

A explicação: A locução “ao encontro de” é que exprime uma situação favorável. “De encontro a” indica uma condição desfavorável ou contrária às expectativas. Exemplo: Sua dispensa veio de encontro à sua expectativa.

 

“Comeu frango ao invés de peixe.”

O correto: “Comeu frango em vez de peixe.”

A explicação: “Em vez de” indica substituição e não oposição. “Ao invés de” indica oposição, ação contrária, como nestes exemplos: Ao invés de entrar, ele saiu. Ao invés de beijar sua noiva, ele a esbofeteou.  

 

“Se eu ver meu filho fumando...”

O correto: “Se eu vir meu filho fumando...”

A explicação: O futuro do subjuntivo do verbo “ver” é: vir, vires, vir, virmos, virdes, virem. Exemplo: Se tu vires meu irmão, entrega-lhe este recado.

 

“Quem intermedia o negócio eu conheço.”

O correto: “Quem intermedeia o negócio eu conheço.”

A explicação: O presente do indicativo do verbo “intermediar” é: intermedeio, intermedeias, intermedeia, intermediamos, intermediais, intermedeiam. O verbo intermediar, assim como o verbo mediar, conjuga-se como o verbo “odiar”: odeio, odeias, odeia, odiamos etc.

 

“Temos de dispensar todos, porque ninguém se adequa ao perfil exigido.”

O correto: “Temos de dispensar todos, porque ninguém se ajusta ao perfil exigido.”

A explicação: Não existe a forma verbal “adequa”. O presente do indicativo do verbo adequar apresenta somente duas formas: adequamos e adequais. Trata-se de um verbo defectivo, usado somente nas formas arrizotônicas: adequamos, adequais; adequava; adequou; adequaremos etc. Arrizotônicas são as formas verbais em que o acento tônico não recai na raiz.
 



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita