WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 9 - N° 416 - 31 de Maio de 2015
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
 
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI
 

 

No dia 13/12/2009, em nossa edição 137, dissemos nesta seção, com base no que os principais dicionários indicavam – entre eles, o conhecido dicionário Aurélio –, que a palavra necropsia era escrita assim mesmo, sem nenhum acento gráfico.

Com a reforma ortográfica vigente a partir de 2009, o novo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) passou a admitir também a forma necrópsia, rendendo-se naturalmente à pronúncia usual desse vocábulo nos países que adotam o português como idioma oficial.

Desse modo, quando nos quisermos referir ao exame de um cadáver, tanto faz escrever necropsia ou necrópsia.

Em caso de dúvida, deve o leitor consultar o VOLP clicando em:
http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23 

No capítulo dos equívocos comuns no uso do idioma, eis mais cinco exemplos: 

“O Palmeiras empatou em 2 a 2.”
O correto: “O Palmeiras empatou por 2 a 2.”
Explicação: em frases assim, em caso de vitória, derrota ou empate, usa-se a preposição “por”. Exemplos: O time empatou por 1 a 1. O Vasco ganhou por 2 a 1. O Santos perdeu por 3 a 2.

“Ela ficou contente por causa que ninguém se machucou.”
O correto: “Ela ficou contente porque ninguém se machucou.”
Explicação: a locução “por causa que” não existe. Devemos usar em casos assim a conjunção porque.

“À medida em que ele falava, tudo se acalmava.”
O correto: “À medida que ele falava, tudo se acalmava.”
Explicação: a locução “à medida em que” constitui um equívoco.

“Os torcedores tem razão em protestar.”
O correto: “Os torcedores têm razão em protestar.”
Explicação: o presente do indicativo do verbo “ter” apresenta as seguintes formas: eu tenho, tu tens, ele tem; nós temos, vós tendes, eles têm. Note-se que a forma do plural é graficamente acentuada. Verifica-se o mesmo com o verbo “vir”: eu venho, tu vens, ele vem; nós vimos, vós vindes, eles vêm.

“Ele sentou na mesa para comer.”
O correto: “Ele sentou-se à mesa para comer.”
Explicação: as pessoas educadas não se sentam na mesa para comer, mas à mesa, isto é, próximas dela.
 



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita