WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Esperanto em destaque
Ano 8 - N° 393 - 14 de Dezembro de 2014
LEONARDO CASSANHO FORSTER
leo.cassanho@yahoo.com.br
Londrina, PR (Brasil)
 

 

Filmo pri Irmã Dulce

Gvidite de la fido, ŝi dediĉis sian vivon al tiuj, kiuj plej bezonas, kaj ŝanĝis la iradon de la historio.

Proponite al la premio Nobelo pri Paco kaj respektegata de milionoj da brazilanoj, Fratino Dulce (Maria Rita de Sousa Brito Lopes Pontes (26-a de majo 1914 — 13-a de marto 1992)) estas unu el la plej grandaj simboloj de amo kaj sindediĉo al la proksimulo en ĉiuj tempoj.

Kaj ekde la venonta ĵaŭdo, la 27-a de novembro, la publiko povos koni ŝian historion en la brazilaj kinoteatroj.

Mergiĝinte en la realecon de la brazila Nordoriento, ĉefe inter la jarojn 40-ajn kaj 80-ajn, la filmobiografio revivigas la vojiradon de la “Bona Anĝelo de Bahia”, la religiulino, kiu alfrontis la antaŭjuĝon kaj la dogmojn de la Eklezio, defendante la senhavulojn, malsanulojn kaj mizerulojn – neniam rezignante siajn obstinecon, ĝojecon kaj fidon. 

Reĝisorite de Vicente Amorim, kun filmteksto de Anna Muylaert kaj L.G. Bayão, kaj produktita de Iafa Britz, “Irmã Dulce” havas en la ĉefa rolo la interpretojn de Sophia Pereira Brachmans, Bianca Comparato kaj Regina Braga. 

(Em português e esperanto, este e outros textos)

El:

http://jotakaeme.blogspot.com.br/2014/11/algumas-novidades-traduzidas-em.html

Studado pri “La Libro de la Spiritoj”, Demando n-ro 129.

D: Ĉu la anĝeloj trairis ĉiujn gradojn de la hierarkio?

R: “Jes; sed, kiel ni jam diris, iuj akceptis sian mision ne murmurante kaj venis pli rapide al la perfekteco; aliaj uzadis pli aŭ malpli longan tempon por ĝin atingi.”

Studado de "La Evangelio laŭ Spiritismo”

La riĉeco koncentrita en unu manon devas esti kiel fonto de viva akvo, kiu disverŝas fekundecon kaj komforton ĉirkaŭ sin. Ho vi, riĉuloj, kiuj ĝin uzos laŭ la planoj de la Sinjoro, via koro la unua sensoifiĝas ĉe tiu bonfarema fonto; vi havos jam en tiu ĉi vivo neesprimeblajn ĝuojn de l’ animo, anstataŭ la materiaj ĝuoj de l’ egoisto, kiuj lasas malplenaĵon en la koro. Viaj nomoj estos benataj sur la tero, kaj kiam vi ĝin forlasos, la suverena Mastro aplikos al vi la parabolon de la talentoj: “Bona kaj fidela servisto, envenu en la ĝojon de via Sinjoro.”

(Ĉapitro 16, ero 13.)

Studado pri “La Ĉielo kaj la Infero”

La pagana infero priskribita kaj dramigita de la poetoj estis la plej grandioza modelo de la ĝenro, kaj ĝi eterniĝis en la kristanaj medioj, kie siavice estis poetoj kaj kantistoj. Se oni ilin komparos, oni trovos en ili –– escepte de iliaj nomoj kaj detalaj variaĵoj –– sennombrajn similaĵojn; (…) Same kiel la paganoj, tiel ankaŭ la kristanoj havas sian inferreĝon –– Satanon –– sed kun la diferenco, ke Plutono, ne estante malbona, kontentiĝis regi la ombran imperion, kiu destiniĝis por li, kiel heredaĵo. Li tenis en sia regno tiujn, kiuj faris malbonon, ĉar tia estis lia misio, sed li ne instigis la homojn al peko por ĝui, por ĝoji pri iliaj suferoj. Satano tamen ĉie altiras viktimojn kaj plezuriĝas, turmentante ilin per legio da demonoj armitaj per forkegoj, turnante ilin en la fajro. (…) Tiu miksaĵo el kristanaj kaj paganaj ideoj estas neniel neverŝajna. Jesuo ne povis per ununura bato detrui malnovajn kredojn, kiam al la homoj mankis konoj necesaj por kompreni la vastecon de la Spaco kaj la senliman nombron de la mondoj; por ili la Tero estis la centro de la Universo; ili ne konis ĝian formon nek ĝian strukturon internajn; ĉio limiĝis je ilia vidpunkto: iliaj nocioj pri estonteco ne povis iri trans iliaj scioj. Al Jesuo estis do neeble inici ilin pri la vera stato de la aferoj; sed ne volante, aliflanke, per sia aŭtoritato, sankcii akceptitajn superstiĉojn, li sin detenis korekti ilin, lasante al la kuro de la tempo la plenumadon de tiu misio.

(Unua Parto – Ĉapitro IV – Numeroj de 3 ĝis 6)

Esperantistas espíritas

Nos dias 28 e 29 de janeiro de 2015 acontecerá no Rio de Janeiro o Oitavo Encontro Brasileiro de Esperantistas Espíritas. O tema do evento será Esperanto: uma porta para a confraternização humana. As atividades terão lugar na sede histórica da Federação Espírita Brasileira, no centro da cidade.

Fonte:

http://esperantoilustrado.blogspot.com.br/2014/06/esperantistas-espiritas-preparam.html)

André Luiz... sem recursos especiais.

A cada semana, propomos uma frase de André Luiz, do livro Sinal Verde, psicografado por Chico Xavier, vertida ao esperanto por Allan Kardec Afonso Costa.

Nesta, apresentamos a tradução da frase proposta na semana passada:

“Ni ne forgesu, ke ĝentileco kaj respekto, em persona interrilato, ankaŭ signifas karitaton.”

“Não nos esqueçamos de que a gentileza e o respeito, no trato interpessoal, também significam caridade.”

Eis a mais nova:

“Eĉ sem specialaj rimedoj vi disponhas povon por renovigi kaj restarigi la propran vivon.”

Até a próxima!



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita