WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 7 - N° 327 - 1º de Setembro de 2013
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
 
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI
 

 

Observe as frases e veja se estão corretas:

1. Este é um problema para mim resolver.

2. Entre eu e tu não há mais nada.

3. A questão deve ser resolvida por eu e você.

4. Quando voltei a si, não sabia onde me encontrava.

5. Carlos, querem falar consigo.

6. Para mim, viajar de avião é um suplício.

7. É difícil, para mim, esquecer tantas injustiças.

8. Era para eu falar com ele, mas não o vi.

9. Se é para eu pagar, desista.

10. A escolha se dará entre mim e ti.

Apenas as cinco primeiras estão erradas. As frases números 6 a 10 estão corretas.

Eis as frases números 1 a 5, depois de corrigidas:

1. Este é um problema para eu resolver.

2. Entre mim e ti não há mais nada.

3. A questão deve ser resolvida por mim e você.

4. Quando voltei a mim, não sabia onde me encontrava.

5. Carlos, querem falar com você (ou contigo).

*

A palavra moisés, além de nome do conhecido condutor dos hebreus, grafada com inicial maiúscula, tornou-se no Brasil um substantivo comum que significa: cesta para carregar crianças recém-nascidas. Como substantivo comum, escreve-se assim mesmo: moisés, com inicial minúscula.



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita