WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual
Capa desta edição
Edições Anteriores
Adicionar
aos Favoritos
Defina como sua Página Inicial
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Especial Português Inglês    

Año 4  164 – 27 de Junio del 2010

WASHINGTON L. N. FERNANDES   
washingtonfernandes@terra.com.br     
São Paulo - SP (Brasil)

Traducción
Isabel Porras Gonzáles - isy@divulgacion.org

  

La psicografía de Divaldo Franco (7)  

¿Podría él ser indicado al Premio Nobel de Literatura?

(Parte 1)


Explicación necesaria
– Repetimos que no es correcto esperar que libros mediúmnicos repitan exactamente, al 100%, lo que un Espíritu manifestó en vida como escritor. Ya esclarecemos que todos los Espíritus estamos sujetos a la Ley de Evolución y naturalmente adquirimos nuevas ideas y nos adecuamos al tiempo y espacio en que vivimos. Sería un contrasentido esperar que un Espíritu permanezca exactamente igual, pasadas décadas o siglos, pues todos sufrimos cambios, a veces hasta de un día para otro. Pero en los casos de Espíritus literatos es de esperar que se mantengan fases características del Espíritu, porque en estos casos ellas son mucho más importantes en ellos, correspondiendo mucho a las propias condiciones evolutivas del Espíritu.

Espíritu de Rabindranath Tagore, Premio Nóbel de Literatura – El Espíritu que comenzaremos a estudiar es el de Rabindranath Tagore. En vida él estudió literatura inglesa en la Universidad de Londres. Cuando volvió a India colaboró en periódicos y revistas, destacándose como un inspirado místico, fecundo poeta, además de haber escrito algo también en prosa. Él ganó el Premio Nóbel de Literatura en 1913 y, por medio de Divaldo Franco, Tagore dictó tres obras mediúmnicas líricas, editadas por la Ed. Leal/BA, tituladas: Sensibilidad Excesiva, Filigranas de luz y Pájaros Libres, además de otra en conjunto con el Espíritu Marco Prisco (Momentos de Renovación, también por la Ed. Leal/BA).

Tagore perteneció al Modernismo o Post Modernismo poético, donde los poetas abandonan las métricas o cualquier regla de composición, permitiendo que la poesía se desarrolle con encantamiento suelto y natural. Una de las principales obras del escritor Tagore fue Gitanjâ Li (que quiere decir Ofrenda Lírica). Característica importante de él fue su absoluto lirismo, que era como su alma latía y se expresaba. Esta característica se mantuvo en las obras mediúmnicas, todas poéticas. El prefacio del propio Espíritu Tagore al libro Sensibilidad Excesiva fue psicografiado por el médium Chico Xavier (1910-2002) en 1958, exclusivamente para componer el

libro dictado al médium Divaldo Franco. A pesar de ser un importante factor para confirmación de la validez psicográfica del libro Sensibilidad, Divaldo sólo publicó ese libro en 1986, pues era importante que el libro fuera aceptado por su propio valor y no por el prefacio psicografiado por Chico. Hecha la comparación, tenemos datos muy importantes:

1) Inicialmente, registramos que la obra Gitanjâ Li presentó 590 vocáblos principales, de entre verbos, adjetivos, substantivos, advérbios y muchas metáforas;

2) Fueron encontrados en la obra mediúmnica Estesia (que quiere decir sensibilidad), del Espíritu Tagore, 320 vocablos de estos 590 principales de Gitanjâ Li, ¡¡representando la significativa porcentaje del 54% de las palabras importantes coincidentes entre las dos obras!! El libro Estesia tuvo 1.335 vocablos más destacados (lo que prácticamente corresponde al doble de Gitanjâ Li).

Comparación numérica de las coincidencias de la naturaleza de los vocablos existentes en los libros Gitanjâ Li y Estesia (Sensibilidad) – Las coincidencias forman incontables metáforas y 320 vocablos, a saber:

28 Verbos

234 Substantivos

45 Adjetivos.

13 Advervios.

Con relación a las metáforas, que son figuras de estilo o lenguaje, ellas consisten en una comparación entre dos elementos por medio de sus significados imagísticos. Didácticamente, se puede considerarla como una comparación que no usa el conectivo "como", pero que presenta de forma literal una equivalencia. Ejemplo: tomó todo el vaso, en vez de hablar tomó toda la bebida que estaba en el vaso.

Lo más significativo no es la estadística de las palabras y versos (el número de verbos, de adjetivos, de adverbios, de metáforas etc.), pero sí el inconfundible lirismo del poeta, que se repitió con la misma melodía e inspiración.

Si no veamos:

GITANJÂ LI, verso 68, escrito por Tagore cuando estaba encarnado:

Tú eres el cielo y eres el nido también.

Ó tú, lleno de belleza es tu amor que aquí, en este nido, prende el alma con colores, sonidos y perfumes

Aquí la madrugada llega con la cesta de oro en la mano derecha, trayendo la guirnalda de la belleza para silenciosamente coronar la tierra.

Y aquí, sobre los solitarios campos que los rebaños dejaran, la tarde llega por intransitables caminos, trayendo del océano occidental del sosiego gotas frescas de paz en su cántaro dorado.

Pero ahí donde el cielo infinito se extiende para que el alma levante en él su vuelo, ahí reina el esplendor blanco y sin manchas. Ahí no hace día ni noche, no hay forma y ni hay color, y nunca se oye, nunca, una única palabra.

Para comparar a la obra mediúmnica, tomemos el verso LII del Estesia, y constatemos principalmente el mismo lirismo del poeta, además de las varias coincidencias de palabras:

Vencido por la honda angustia de mi amargura, desperté cuando el joven rostro de la mañana adornada de luz y con engastes de oro en el mar de las nubes viajeras, me invitó para el banquete del Día.

Todo respiraba perfume leve y los brazos del viento, cargando el polen de la vida, cantaban en las ramas del arbolado delicada canción.

Salí a correr para fuera, intentando huir de la urna  oscura de mis padecimientos.

La presencia invisible del Bien-amado me hacía arder en fiebre de ansiedad, mientras los pies ligeros de las horas corrían al frente imponiéndome fatiga y malestar…

Embriagado por las pasiones, mi ser estaba hambriento por la paz.

Intentando conseguir todas las conquistas, no lograba liberarme del puñal de la melancolía clavado en el corazón  de los recuerdos de tu ausencia.

Cuando la tarde se escondió a lo lejos de las montañas altaneras, extenuado y sólo, otra vez caí en mí mismo. . .

¿Por qué, poderoso conquistador, no me dominaste con fuertes recursos de tu  soberana misericordia, librándome  de mí mismo?

La noche devoró el día, y, al abrir de par en par la boca negra, miríadas de astros fulgurantes compusieron la diadema de la victoria total de la luz...

Sólo entonces, solitario y meditativo, comprendí como mi canción de dolor hubo llegado a tus oídos y me respondiste en vibraciones fulgurantes de esperanzas a la distancia.

Reposo y espero.

Me penetra, Cancionero del silencio, con tus melodías, a fin de que repleto de sonidos y paz, yo pueda donarme a tu infinito poder, en el socorro a los parias del mundo, como yo mismo también lo soy.

Un análisis gramatical y literaria de los textos de Tagore – Se constata que Tagore está muchísimo nítido y expreso en su inspiración y lirismo en la obra mediúmnica. Se encuentran en el verso LII de Estesia muchas metáforas y los vocablos oro, sonidos, perfume, solitario, tarde, infinito, día, noche, que están en el verso 68 de Gitanjâ Li. Están también subrayadas en el verso LII otras palabras que son encontradas en otros versos de Gitanjâ Li.

Pero analicemos gramatical y literariamente el verso 68 de la obra Gitanjâ Leí de Tagore cuando estaba encarnado, y también el verso III del libro Estesia del Espíritu Tagore, psicografiado por el médium Divaldo:

Se adopta la siguiente inscripción:

(SUBST) para substantivo

(VERB) para verbo

(ADJE) para adjetivo

(ADVÉR) para advérbio

(METÁF) para metáfora

GITANJÂ LI, verso 68

Tú eres el cielo (SUBST) y eres el nido también.

Oh tú, lleno de belleza (SUBST) es tu amor (SUBST) que aquí, en este nido, prende el alma (SUBST) con colores (SUBST), sonidos (SUBST) y perfumes (SUBST)

Y aquí, sobre los solitarios (ADJE) campos (SUBST) que los rebaños dejaron, la tarde (SUBST) llega por intransitables (ADJE) caminos (SUBST), trayendo del océano (SUBST) occidental del sosiego gotas (SUBST) frescas (ADJE) de paz (SUBST) en su cántaro dorado.

Pero ahí donde el cielo (SUBST) infinito (ADJE) se extiende para que el alma (SUBST) levante en él su vuelo (SUBST), ahí reina (VERB) el esplendor (SUBST) blanco (ADJE) y sin manchas. Ahí no hace día (SUBST) ni noche (SUBST), no hay forma y ni hay color (SUBST), y nunca se oye (VERB), nunca, una única palabra (SUBST).

Por lo tanto, se identifican por los 33 vocablos principales en este verso 68 de Gitanjâ Li y una metáfora, que son:

1.      ALMA (SUBST)

2.      AMOR (SUBST)

3.      BELLEZA (SUBST)

4.      BLANCO (ADJE)

5.      CAMINOS (SUBST)

6.      CAMPOS (SUBST)

7.      CÁNTARO (QUE QUIERE DECIR JARRÓN GRANDE) (SUBST)

8.      CIELO (SUBST)

9.      COLOR (SUBST)

10.     COLORES (SUBST)

11.     DÍA (SUBST)

12.     DERECHA (ADJE)

13.     ESPLENDOR (SUBST)

14.     FRESCAS (ADJE)

15.     GOTAS (SUBST)

16.     GUiRNALDA (SUBST)

17.     INFINITO (ADJE)

18.     ÍNVIOS (QUE QUIERE DECIR INTRANSITABLE) (ADJE)

19.     MADRUGADA (SUBST)

20.     MANO (SUBST)

21.     NOCHE (SUBST)

22.     OCÉANO (SUBST)

23.     ORO (ADJE)

24.     OYE (VERB)

25.     PALABRA (SUBST)

26.     PAZ (SUBST)

27.     PERFUMES (SUBST)

28.     REINA (VERB)

29.     SOLITARIOS (ADJE)

30.     SONIDOS (SUBST)

31.     TARDE (SUBST)

32.     TIERRA (SUBST)

33.     VUELO (SUBST)

 (METÁF) Aquí la madrugada llega con la cesta de oro en la mano derecha, trayendo la guirnalda de la belleza para...

Parte de este vocabulario del Verso 68 de Gitanjâ Li es encontrado en los versos XLV, XLIX, L, LII, LIII etc del libro Estesia.

Con relación a la obra mediúmnica, repetimos, la primera cosa a destacar es el inconfundible lirismo de Tagore pero además de eso hagamos un análisis gramatical y literario:

Vencido por la honda angustia de mi amargura, desperté cuando el joven rostro de la mañana adornada de luz y con engastes de oro (SUBST) en el mar de las nubes viajeras, me invitó para el banquete del día (SUBST) (METÁF).

Todo respiraba perfume (SUBST) leve y los brazos del viento (METÁF), cargando el polen de la vida, cantaban en las ramas del árbol delicada canción.

Salí a correr para fuera intentando huir de la urna oscura de mis padecimientos. (METÁF)

La presencia invisible del Bien-amado me hacía arder en fiebre de ansiedad (METÁF),

mientras los pies ligeros de las horas corrían al frente imponiéndome fatiga y malestar. .

Embriagado por las pasiones (METÁF), mi ser estaba hambriento por la paz (METÁF).

Intentando conseguir todas las conquistas, no lograba liberarme del puñal de la melancolía clavado en el corazón  de los recuerdos de tu ausencia (METÁF).

Quando a tarde (SUBST) se escondeu nos longes das montanhas altaneiras (METÁF), Extenuado y solo, otra vez caí en mí mismo…

¿Por qué, poderoso conquistador, no me dominaste con fuertes recursos de tu soberana misericordia, librándome  de mí mismo?

La noche (SUBST) devoró el día (SUBST) (METÁF), y, al abrir de par en par la boca negra (METÁF), miríadas de astros coruscantes compusieron la diadema de la victoria total de la luz...

Sólo entonces, solitario (ADJET) y meditativo, comprendí como mi canción de dolor hubo llegado a tus oídos y me respondiste en vibraciones fulgurantes de esperanzas a la distancia.

Reposo y espero.

Me penetra, Cancionero del silencio, con tus melodías, a fin de que repleto de sonidos (SUBST) y paz, yo pueda donarme a tu infinito (ADJET) poder, en el socorro a los parias del mundo, como yo mismo también lo soy.

Las metáforas encontradas en el texto psicografiado por Divaldo Son por lo menos catorce las metáforas encontrada en este verso del libro Estesia:

- desperté cuando el joven rostro de la mañana adornado de luz y con engastes de oro (METÁF)

- en el mar de las nubes viajeras (METÁF);

- me invitó para el banquete del día (METÁF);

- Todo respiraba perfume leve (METÁF);

- los brazos del viento (METÁF);

- Salí a correr para fuera intentando huir de la urna oscura de mis padecimentos (METÁF);

- Embriagado por las pasiones (METÁF);

- mi ser estaba hambriento por la paz (METÁF);

- no lograba liberarme del puñal de la melancolía clavado en el corazón  de los recuerdos de tu ausencia (METÁF);

- Cuando la tarde (ADVÉR) se escondió en la lejanía de las montañas altaneras (METÁF);

- La noche devoró el día (METÁF);

- al abrir de par en par la boca negra (se refiere a la noche) (METAF);

Este estudio es muy revelador y trae indiscutibles evidencias. Naturalmente las metáforas no son figuras de lenguaje que se usan con facilidad, y consideremos que el número de ellas es muy superior en el libro mediúmnico que en la obra del escritor.

 

(En el próximo artículo concluiremos nuestro análisis de las obras de Rabindranath Tagore.)


 


Volver a la página anterior


O Consolador
 
Revista Semanal de Divulgación Espirita