WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual
Capa desta edição
Edições Anteriores
Adicionar
aos Favoritos
Defina como sua Página Inicial
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

 
Entrevista Português Inglês    
Año 4 155 – 25 de Abril del 2010
ORSON PETER CARRARA     
orsonpeter@yahoo.com.br     
Matão, São Paulo (Brasil)
Traducción:
ISABEL PORRAS GONZÁLES - isy@divulgacion.org  

 
José Eurípedes Garcia:

“Las ideas espíritas encuentran mayor resistencia en la población más privilegiada,
más rica”

 El compañero paulista habla de su experiencia internacional en la divulgación del Espiritismo y sobre las acciones del Consejo Espírita Internacional (CEI), de que es uno de los colaboradores
 

José Eurípedes Garcia (foto), presidente del Centro Espírita Luz, Caridad y Amor, situado en Igarapava, en el interior del Estado de São Paulo, economista y administrador de empresas, es natural de la referida ciudad paulista, donde reside.  

Espírita de nacimiento, ha colaborado con las acciones del Consejo Espírita Internacional (CEI), en razón de su fluidez verbal y escritura en lo tocante al idioma español. Conozcamos su experiencia.  

El Consolador: En las acciones del Consejo Espírita Internacional, ¿en qué   actividades   principales   está

envuelto el amigo?

Mi participación es simbólica, pues la distancia y la necesidad de constantes desplazamientos no me permiten una participación más activa. He colaborado en la parte administrativa/financiera y últimamente estoy envuelto en el proyecto de implantación de una filial del CEI en Europa, buscando una mayor facilidad para la divulgación del libro espírita en aquel continente.

El Consolador: Cuántos países el amigo ya visitó integrando acciones del CEI? En esas visitas, ¿qué país le quedó más marcado en la memoria?  

He visitado muchos países llevando la bandera de la causa espírita, efectuado incontables conferencias, en especial en los países de lengua española; sin embargo por el CEI  solamente he participado de reuniones administrativas realizadas con representantes de los varios países, habiendo visitado, en conjunto con la Secretaría General, a Suiza y España. En las visitas como conferenciante, el país que más me marcó fue el movimiento espírita de Guatemala. En aquel país la carencia de recursos es inmensa, sin embargo la fe y la disposición para oír el mensaje espírita son simplemente impresionantes.

El Consolador: ¿Qué es lo que más le llama la atención en esos países visitados?

Lo que más me llama la atención es la carencia de recursos, cuando es comparada con las condiciones vistas en Brasil. En Europa el movimiento espírita, a excepción de Portugal y España, es movido por brasileños espíritas residentes en aquellos países y que lentamente están implantando  las ideas espíritas. En América Latina, los movimientos locales van ganando fuerza y creciendo de forma ordenada y con óptimas perspectivas.

El Consolador: En las traducciones de obras para otros idiomas, ¿cuántas ya fueron traducidas por el CEI y cuantas están en marcha?

Existe un gran esfuerzo para la traducción de obras espíritas para otros idiomas, tarea difícil por las diferencias regionales de los varios idiomas existentes en el mundo. De entrada hubo un foco en las obras de Kardec; actualmente el CEI, sin abandonar la codificación, está traduciendo obras de Chico Xavier, habiendo traducido 8 títulos para el ruso, 13 para el español, 25 para el francés, 12 para el inglés, 2 para el alemán y 1 para el húngaro.

El Consolador: Relate una experiencia internacional  de gran significado como motivación para el trabajo de los espíritas que se empeñan en la divulgación del Espiritismo, comparándose las facilidades brasileñas y las dificultades internacionales.

La experiencia más importante fue una visita de 22 días a Guatemala, donde efectuamos conferencias en diferentes ambientes, desde la Universidad hasta aldeas aisladas del contacto con la civilización. Efectuamos conferencias donde las personas CAMINARON más de 12 horas para llegar al lugar de la conferencia y nos pedían que habláramos mucho, pues llegaban cansadas, sin dormir, y querían aprender bastante para compensar el esfuerzo. Personas analfabetas, otros que sabían leer, pero no tenían libros ni condiciones financieras para comprarlos. En estas condiciones llegamos la proferir conferencias para un público superior a 700 personas, en lugares totalmente aislados.

El Consolador: ¿De qué forma la cultura de cada país influye en la diseminación del pensamiento espírita?

Prejuicios, cultura avanzada significan aun dificultades y facilidades respectivamente. Las ideas espíritas encuentran mayor resistencia en la población más privilegiada, más rica. Como la palabra de Jesús, la doctrina espírita es más receptiva en las personas más simples y humildes. Así la doctrina espírita debe llegar al público, al pueblo, sin preocuparse mucho con la intelectualidad, sin despreciar esta, es obvio.

El Consolador: En el caso de los grupos indígenas de Guatemala, ¿de qué forma ellos asimilan las enseñanzas del Espiritismo?

Esos grupos asimilan mejor el aspecto religioso de la doctrina y en segundo lugar está la parte filosófica. La palabra de Jesús, con el enfoque espírita, es el punto culminante de esa asimilación. Existe la Cadena Heliosófica de Guatemala que reúne a más de 200 "escuelas" espíritas, donde se practica y estudia la Doctrina, en los más variados rincones del país, y donde el Evangelio es la obra básica más divulgada.

El Consolador: Comparando los continentes del planeta y excluyendo Brasil, ¿cuál país o región puede ser considerada la que más asimiló el pensamiento espírita?

Fuera de Brasil, el país con el mayor movimiento espírita es Portugal, con más de 200 Centros Espíritas. En América Latina, una referencia especial para Colombia, que posee un movimiento  muy bien estructurado. Su Confederación desarrolla un trabajo digno de ser observado.

El Consolador: Internet ha facilitado la comunicación, inclusive del Espiritismo. ¿Pero la barrera lingüística ha sido obstáculo para la mayor expansión de la doctrina en otros idiomas?

Sin ninguna duda, internet ha sido un gran vehículo, que solamente no tiene mayor expansión, en primer lugar, porque pocas personas, relativamente, tienen acceso a internet y, en segundo lugar, el factor idioma también es un obstáculo muy grande.

El Consolador: Sus palabras finales.

Quería aprovechar para agradecer la oportunidad de ser entrevistado, rogando a Jesús que nos cubra con su protección espiritual y que el mensaje espírita alcance el mayor número posible de corazones.

 

Nota: Los que quieran corresponderse con el compañero José Eurípedes Garcia, pueden hacerlo por intermedio de este e-mail: euripedes@sernet.con.br


 


Volver a la página anterior


O Consolador
 
Revista Semanal de Divulgación Espirita