WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual
Capa desta edição
Edições Anteriores
Adicionar
aos Favoritos
Defina como sua Página Inicial
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

 
Entrevista Espanhol Inglês    
Ano 4 - N° 155 - 25 de Abril de 2010

ORSON PETER CARRARA
orsonpeter@yahoo.com.br
Matão, São Paulo (Brasil)

 

José Eurípedes Garcia

“As ideias espíritas encontram maior resistência na população mais privilegiada, mais rica”

O confrade paulista fala de sua experiência internacional na divulgação do Espiritismo e sobre as ações do Conselho Espírita Internacional (CEI), de que é um dos colaboradores 

 

José Eurípedes Garcia (foto), presidente do Centro Espírita Luz, Caridade e Amor, situado em Igarapava, no interior do Estado de São Paulo, economista e administrador de empresas, é natural da referida cidade paulista, onde reside. 

Espírita de nascimento, tem colaborado com as ações do Conselho Espírita Internacional (CEI), em razão de sua fluência verbal e escrita no tocante ao idioma espanhol.

Conheçamos sua experiência.  
 
 

O Consolador: Nas ações do ConselhoEspírita Internacional, em quais atividades principais o amigo está envolvido?  

Minha participação é simbólica, pois a distância e a necessidade de constantes deslocamentos não me permitem uma participação mais ativa. Tenho colaborado na parte administrativa/financeira e ultimamente estou envolvido no projeto de implantação de uma filial do CEI na Europa, visando a uma maior facilidade para a divulgação do livro espírita naquele continente. 

O Consolador: Quantos países o amigo já visitou integrando ações do CEI? Nessas visitas, qual país lhe ficou mais marcado na memória?  

Tenho visitado muitos países levando a bandeira da causa espírita, efetuado inúmeras conferências, em especial nos países de língua espanhola; no entanto pelo CEI tenho somente participado de reuniões administrativas realizadas com representantes dos vários países, havendo visitado, em conjunto com a Secretaria Geral, a Suíça e a Espanha. Nas visitas como conferencista, o país que mais me marcou foi o movimento espírita da Guatemala. Naquele país a carência de recursos é imensa, no entanto a fé e a disposição para ouvir a mensagem espírita são simplesmente impressionantes. 

O Consolador: O que mais lhe chama a atenção nos países visitados? 

O que mais me chama atenção é a carência de recursos, quando comparada com as condições vistas no Brasil. Na Europa o movimento espírita, à exceção de Portugal e Espanha, é movido por brasileiros espíritas residentes naqueles países e que lentamente estão implantando  as ideias espíritas. Na América Latina, os movimentos locais vão ganhando força e crescendo de forma ordenada e com ótimas perspectivas. 

O Consolador: Nas traduções de obras para outros idiomas, quantas já foram traduzidas pelo CEI e quantas estão em andamento? 

Existe um grande esforço para a tradução de obras espíritas para outros idiomas, tarefa difícil pelas nuances regionais dos vários idiomas existentes no mundo. Primeiramente houve um foco nas obras de Kardec; atualmente o CEI, sem abandonar a codificação, está traduzindo obras de Chico Xavier, havendo traduzido 8 títulos para o russo, 13 para o espanhol, 25 para o francês, 12 para o inglês, 2 para o alemão e 1 para o húngaro. 

O Consolador: Relate uma experiência internacional  de grande significado como motivação para o trabalho dos espíritas que se empenham na divulgação do Espiritismo, comparando-se as facilidades brasileiras e as dificuldades internacionais. 

A experiência mais marcante foi uma visita de 22 dias na Guatemala, onde efetuamos conferências em diferentes ambientes, desde a Universidade até aldeias isoladas do contato com a civilização. Efetuamos conferências onde pessoas CAMINHARAM mais de 12 horas para chegar ao local da conferência e pediam-nos que falássemos muito, pois chegavam cansadas, sem dormir, e queriam aprender bastante para compensar o esforço. Pessoas analfabetas, outros que sabiam ler, mas não tinham livros nem condições financeiras para comprá-los. Nestas condições chegamos a proferir palestras para público superior a 700 pessoas, em locais totalmente isolados. 

O Consolador: De que forma a cultura de cada país influi na disseminação do pensamento espírita?  

Preconceitos, cultura avançada significam mesmo dificuldades e facilidades respectivamente. As ideias espíritas encontram maior resistência na população mais privilegiada, mais rica. Como a palavra de Jesus, a doutrina espírita é mais receptiva nas pessoas mais simples e humildes. Assim a doutrina espírita deve chegar ao público, ao povo, sem se preocupar muito com a intelectualidade, sem desprezar esta, é óbvio. 

O Consolador: No caso dos grupos indígenas da Guatemala, de que forma eles assimilam os ensinamentos do Espiritismo? 

Esses grupos assimilam melhor o aspecto religioso da doutrina e em segundo lugar está a parte filosófica. A palavra de Jesus, com o enfoque espírita, é o ponto culminante dessa assimilação. Existe a Cadena Heliosófica de Guatemala que reúne mais de 200 "escolas" espíritas, onde se pratica e estuda a Doutrina, nos mais variados rincões do país, e onde o Evangelho é a obra básica mais divulgada.  

O Consolador: Comparando os continentes do planeta e excluindo o Brasil, qual país ou região pode ser considerado o que mais assimilou o pensamento espírita? 

Fora do Brasil, o país com o maior movimento espírita é Portugal, com mais de 200 Centros Espíritas. Na América Latina, um destaque especial para a Colômbia, que possui um movimento  muito bem estruturado. Sua Confederação desenvolve um trabalho digno de ser observado. 

O Consolador: A internet tem facilitado a comunicação, inclusive do Espiritismo. Mas a barreira linguística tem sido obstáculo para a maior expansão da doutrina em outros idiomas? 

Sem nenhuma dúvida, a internet tem sido um grande veículo, que somente não tem maior expansão, em primeiro lugar, porque poucas pessoas, relativamente, têm acesso à internet e, em segundo lugar, o fator idioma também é um obstáculo muito grande. 

O Consolador: Suas palavras finais.  

Queria aproveitar para agradecer a oportunidade de ser entrevistado, rogando a Jesus que nos cubra com sua proteção espiritual e que a mensagem espírita alcance o maior número possível de corações.  

 

Nota: Os que quiserem corresponder-se com o confrade José Eurípedes Garcia, podem fazê-lo por intermédio deste e-mail:  euripedes@sernet.com.br


 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita