WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 10 - N° 505 - 26 de Fevereiro de 2017
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
 
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI
 

 

Publicamos no blog Espiritismo Século XXI - http://espiritismo-seculoxxi.blogspot.com.br/ - na última segunda-feira, dia 20 de fevereiro, a letra de um clássico da música popular brasileira, “O xote das meninas”, de autoria dos compositores pernambucanos Luiz Gonzaga e Zé Dantas.(1) Além da letra, indicamos, como de hábito, os links que permitem o acesso a várias gravações da citada canção, cujos versos iniciais são estes: 

Mandacaru quando fulora na seca

É o sinal que a chuva chega no sertão,

Toda menina que enjoa da boneca

É sinal que o amor já chegou no coração...

Meia comprida, não quer mais sapato baixo,

Vestido bem cintado, não quer mais vestir timão...

Nas gravações da canção “O xote das meninas”, o último verso do trecho acima reproduzido é cantado de forma diferente dependendo do intérprete. Alguns cantores substituem a palavra “timão” pelo termo “gibão”.

Qual seria o termo correto?

Recorremos a dois confrades e estudiosos radicados no Nordeste, ambos pesquisadores e divulgadores da doutrina espírita e de temas peculiares à região em que vivem. Referimo-nos a Bruno Tavares, de Pernambuco, titular do blog https://blogdobrunotavares.wordpress.com/, e Estênio Negreiros, do Ceará, titular do blog http://estenionegreiros.blogspot.com.br/

Conforme os dois amigos, a quem expressamente agradecemos, o termo correto utilizado pelos compositores é mesmo “timão”, cuja acepção como camisola de crianças é desconhecida em grande parte do Brasil, especialmente nos estados do Sul.

Há um texto que pode ser lido no website http://www.recantodasletras.com.br, intitulado 'Outros Tempos', no qual o próprio Luiz Gonzaga, em entrevista ao consagrado programa César de Alencar, na Rádio Nacional, explica o significado do termo: "Timão é um vestido que as meninas usavam até uns 10 anos, geralmente feito em casa pelas mães, uma peça que chegava até abaixo dos joelhos. Muitas vezes feito de saco de farinha”.

O vocábulo “timão”, com essa acepção, está registrado no Aurélio e também no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Esclarecida a dúvida, aproveitamos a oportunidade para explicar aos nossos leitores qual é o significado de outras três palavras utilizadas pelos autores da citada canção e pouco conhecidas na região em que militamos: 

Xote (do alemão schottisch): dança de salão de origem alemã, semelhante à polca; música que acompanha essa dança. É um ritmo e também uma dança muito utilizados no forró. Diversos outros ritmos possuem uma marcação semelhante, podendo ser usados para dançar o xote, que tem incorporado também diversos passos de dança e elementos da música latino-americana, como, por exemplo, alguns passos de salsa, de rumba e mambo. Hoje em dia, o xote é um dos ritmos mais tocados e dançados em todo o Brasil.
 

Mandacaru (nome científico Cereus jamacaru): é uma cactácea nativa do Brasil, adaptada às condições climáticas do semiárido. Conhecida também como cardeiro, a planta alcança até seis metros de altura e possui um formato que pode lembrar um candelabro. O mandacaru é importante para a restauração de solos degradados, serve como cerca natural e alimento para os animais. A planta espinhenta sobrevive às secas devido à sua grande capacidade de captação e retenção de água.
 

Fulora: é o mesmo que floresce. Trata-se de um regionalismo, um modo mais simples de falar que uma planta floresce. Na pronúncia, Luiz Gonzaga e todos os outros intérpretes colocam o acento tônico na primeira sílaba: fúlora.
 

 (1) A letra da canção a que nos reportamos, bem como os links que levam ao áudio das diferentes gravações, o leitor pode encontrar clicando em: http://espiritismo-seculoxxi.blogspot.com.br/2017/02/as-mais-lindas-cancoes-que-ouvi-230.html



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita