WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 10 - N° 483 - 18 de Setembro de 2016
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
 
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI
 

 

Como vimos na edição anterior, os pronomes oblíquos átonos podem ocupar, com relação ao verbo, três posições, a saber:

1) antes do verbo – fato chamado de próclise;

2) no meio do verbo – circunstância chamada de mesóclise;

3) depois do verbo – o que é chamado de ênclise.

Vistas as normas relativas à próclise, hoje falaremos sobre a ênclise, palavra originária do grego énklisis, 'inclinação', que designa o fenômeno pelo qual se incorpora, na pronúncia, um vocábulo átono ao que o precede.

Exemplos:

Vi um belo presente e comprei-o.

A criança deixou-se levar.

Gabando-se do seu feito, o orador fez um longo discurso.

O soldado feriu-se no combate.

Eis os casos em que a ênclise é recomendada:

1) no início de frase, visto que não se deve iniciá-la com pronome oblíquo átono:

Foi-se o ano.

Vou-me embora.

Mudamo-nos hoje.

Inicia-se neste domingo a semana espírita.

2) com o imperativo afirmativo não precedido de palavra atrativa:

Neste domingo levantemo-nos antes das 7 horas.

A partir de amanhã recolham-se cedo.

Todos os dias vistam-se a caráter.

3) com o gerúndio não precedido de palavra atrativa ou da preposição em:

João aceitou o cargo, tornando-se ainda mais ocupado.

Maria declinou do convite dizendo-se sem condições de aceitá-lo.

O deputado saiu fazendo-se de vítima.

4) com o infinitivo impessoal:

Jamais quisemos ferir-te.

Minha intenção era poupá-lo, nada mais.

Tivemos receio de incomodá-lo.

Observações:

a) com o infinitivo impessoal precedido de preposição, tanto faz usar a ênclise quanto a próclise:

Gostaria de cumprimentar-te.

Gostaria de te cumprimentar.

b) com o infinitivo impessoal precedido de palavra atrativa, é também indiferente a ênclise quanto a próclise:

Paulo encontrou um modo de não se aborrecer.

Paulo encontrou um modo de não aborrecer-se.



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita