WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 9 - N° 459 - 3 de Abril de 2016
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
 
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI
 

 

Da lista de erros frequentes no uso do idioma português, eis mais cinco exemplos: 

1. Para melhorar o desempenho linguístico do aluno deveria ser exigido em todos os níveis aulas práticas de língua portuguesa.

O correto: “Para melhorar o desempenho linguístico do aluno deveriam ser exigidas, em todos os níveis, aulas práticas de língua portuguesa.”

A explicação: O sujeito “aulas práticas de língua portuguesa” pede que o predicado da oração esteja na forma plural: “deveriam ser exigidas”.

2. Construa a paz e não descrê da humanidade.

O correto: “Construa a paz e não descreia da humanidade.”

A explicação:  O imperativo do verbo descrer correspondente à forma verbal “construa” é “descreia”.

Se fosse usada a 2ª pessoa do singular, a frase correta seria: “Constrói a paz e não descreias da humanidade.”

3. Chegou-me a correspondência a que veio anexo a lista de livros.

O correto: “Chegou-me a correspondência à qual veio anexa a lista de livros.”

A explicação: A palavra “anexa” concorda com o termo “lista”, a que se refere.

4. Prefiro aspirar uma posição honesta do que ficar aqui.

O correto: “Prefiro aspirar a uma posição honesta a ficar aqui.”

A explicação: O verbo aspirar, com esse significado, exige a preposição “a”. O verbo preferir é usado com a seguinte estrutura: preferir uma coisa a outra.

5. Se o cliente vir amanhã no posto, entregue-lhe o recibo.

O correto: “Se o cliente vier amanhã ao posto, entregue-lhe o recibo.”

A explicação: O futuro do subjuntivo do verbo vir é: vier, vieres, viermos etc.

O verbo vir, com o sentido usado na frase, pede a preposição “a”: vir à cidade, vir ao shopping, vir à festa.

*

Coacusado, corréu, corré.

Não estranhe: é assim que se escrevem três palavras que, antes do Acordo Ortográfico vigente, eram escritas assim: co-acusado, co-réu e co-ré.

Coacusado diz-se do indivíduo incluído na mesma acusação movida contra outrem, como coautor, ou como autor de crime conexo; o mesmo que corréu, codenunciado e corré, se for do gênero feminino.

Em caso de dúvida consulte o VOLP: www.academia.org.br





 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita