WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 6 - N° 300 - 24 de Fevereiro de 2013
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
 
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI
 

 

Qual frase está correta?

  • A avaliação feita pelos economistas não é de toda errada.

  • A avaliação feita pelos economistas não é de todo errada.

A locução adverbial de todo significa: completamente, totalmente e é invariável.


Em face disso, devemos escrever da seguinte forma:

  • A avaliação feita pelos economistas não é de todo errada.

  • O que João fez está de todo errado.

  • As decisões do governo estão de todo equivocadas.

  • Maria naquele momento estava de todo confusa.

Lembremos, porém, que a locução de todo, invariável, como foi dito, nada tem que ver com a palavra todo. Esta palavra, usada como adjetivo ou com valor de advérbio, deve concordar com o nome a que se refere.

 

Exemplos:

 

A casa ficou toda bagunçada.

As meninas estavam todas agitadas.

Quanto aos garotos, entraram todos nervosos.

A jovem noiva entrou no recinto toda faceira.

 Móveis todos novos indicavam que tudo ia bem.

*

Reportando-se ao texto aqui publicado na edição 298, um leitor perguntou-nos por que a frase “Precavenham-se contra esse intruso” foi substituída pela frase “Acautelem-se contra esse intruso”.

A razão é simples. O verbo precaver é defectivo; não possui as formas verbais do subjuntivo e apresenta, no imperativo, uma única forma verbal: precavei. O motivo de não possuir as formas verbais pertinentes ao subjuntivo é porque no presente do indicativo – de que derivam o subjuntivo e o imperativo – só apresenta as formas verbais: precavemos (nós) e precaveis (vós). Portanto, não existe a palavra precavenha, que, caso existisse, pertenceria ao subjuntivo e, por extensão, ao imperativo.

Diferente é a situação do verbo acautelar, que apresenta conjugação regular e tem todas as formas verbais que escasseiam no outro. O verbo acautelar significa: usar de cautela, precaver-se, resguardar-se.



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita