WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 6 - N° 260 - 13 de Maio de 2012
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
BLOG
ESPIRITISMO SÉCULO XXI


 

Leia os textos abaixo e veja se há neles algum erro: 

1. Durante a discussão, o professor não interviu uma única vez.

2. Elza foi a Itália, mas não a Milão.

3. Não se dá esmolas a quem disso não precisa.

4. O rapaz estudou muito e, porisso, não encontrou dificuldade na prova.

5. Jovem mau criado não inspira confiança.

6. Meu irmão deu-me um romance para mim ler.

7. Comunico a Vossa Senhoria que vosso pedido foi deferido.

8. A sociedade lusa-brasileira busca a unidade linguística. 

Eis agora os mesmos textos devidamente corrigidos: 

1. Durante a discussão, o professor não interveio uma única vez.

2. Elza foi à Itália, mas não a Milão.

3. Não se dão esmolas a quem disso não precisa.

4. O rapaz estudou muito e, por isso, não encontrou dificuldade na prova.

5. Jovem malcriado não inspira confiança.

6. Meu irmão deu-me um romance para eu ler.

7. Comunico a Vossa Senhoria que seu pedido foi deferido.

8. A sociedade luso-brasileira busca a unidade linguística. 

Mandado de segurança é assim que se escreve; não é mandato de segurança.

Mandato significa procuração, delegação, missão, incumbência, poder político outorgado pelo povo a um cidadão para que governe ou o represente.

Mandado de segurança é o nome que se dá à garantia constitucional que tem por fim proteger direito individual líquido e certo, não amparado por habeas corpus, contra ilegalidade ou abusos de poder, seja qual for a autoridade que os cometa. 



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita