WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Esperanto em destaque
Ano 6 - N° 259 - 6 de Maio de 2012
LEONARDO CASSANHO FORSTER
leo.cassanho@yahoo.com.br
Cuiabá, MT (Brasil)

 

Rindo em Esperanto

Uma grande crítica enfrentada pelo Esperanto, durante o tempo em que se lutava por sua consolidação como um verdadeiro idioma, foi a de que, sendo uma “língua artificial”, não poderia servir às sutilezas da arte. Hoje, 125 anos depois, esse receio já foi superado, e não faltam obras dos mais variados gêneros vertidas ao esperanto, assim como livros, revistas e tantos outros materiais escritos originalmente na língua internacional.

Entre essas muitas artes, a do humor também tem seu espaço: Leo Olivarbo traduz algumas tirinhas para o idioma de Zamenhof, proporcionando momentos agradáveis de entretenimento e diversão.

Confira no link: http://multedaridoj.blogspot.com.br/

Extra! Extra! Revista Eletrônica Bilíngue 

O público esperantista conta hoje com mais uma fonte de informações sobre o universo do esperanto. É a revista bilíngue Esperanto Ilustrado / Esperanto Ilustrita.

Abaixo transcrevemos uma de suas notícias:  

“A Cooperativa Cultural dos Esperantistas comercializa o CD Ismael Gomes Braga – Pioneiro do Esperanto no Brasil. O disco apresenta duas palestras proferidas pelo próprio Ismael Gomes Braga, no ano de 1958. Como faixa-bônus, há uma entrevista com Jorge Hess, um dos grandes vultos do esperantismo na Argentina. Segundo o presidente da entidade, Givanildo Costa, trata-se do único registro conhecido da voz de Ismael Gomes Braga.”

Essa informação é a deixa para tratarmos a seguir a respeito desse eminente esperantista espírita...

Esperanto Ilustrado:

http://www.esperantoilustrita.blogspot.com.br/ - Em esperanto

http://www.esperantoilustrado.blogspot.com.br/ - Em português 

Ismael Gomes Braga: Espírita graças ao Esperanto

Talvez não haja relatos a respeito de outro esperantista que tenha sido tão importante para o vínculo que o Espiritismo estabeleceu com o Esperanto. Esse é o caso de Ismael Gomes Braga.

Graças a seus esforços, até hoje a Federação Espírita Brasileira publica obras na língua internacional. Sobrinho de Abel Gomes, pioneiro também do esperanto e do espiritismo no Brasil, seu engajamento para convencer espíritas a divulgarem e a aprenderem a “língua da paz” teve profícuos resultados.

Apesar disso, o que chama bastante a atenção em sua biografia é como o então esperantista viu-se convencido a estudar a doutrina dos espíritos. Tudo aconteceu em uma reunião mediúnica, sobre a qual o próprio Ismael contou mais tarde.

Quer saber mais a respeito dessa história?

Confira no link: http://esperantox.vilabol.uol.com.br/espiritismo/index.html

Para saber sobre Abel Gomes, confira sua biografia aqui mesmo em O Consolador: http://www.oconsolador.com.br/linkfixo/biografias/abelgomes.html

O que Emmanuel disse sobre o Esperanto?

Ismael Gomes Braga (mais uma vez ele) uma vez convencido da importância do Esperanto para o Espiritismo, e vice-versa, empenhava-se em conseguir que a FEB publicasse obras em esperanto. Naturalmente, por ter se tornado espírita e sentir-se profundamente inspirado a defender a difusão da doutrina dos espíritos por meio da língua internacional, esperava ansiosamente por uma mensagem espiritual a qual lhe confirmasse que seus esforços não eram em vão. Se o próprio Zamenhof, criador do Esperanto, fosse portador de tal mensagem, um tanto melhor – mas nada!

Com seus próprios esforços, apesar do silêncio da espiritualidade, conseguiu com muita dificuldade levar a FEB a adotar e a divulgar o idioma de Zamenhof como uma entre outras línguas com as quais a federação tem trabalhado.

Só então, depois de ter conquistado seu intento, recebe uma belíssima mensagem de Emmanuel, coroando suas mais profundas aspirações acerca do campo doutrinário e linguístico.

Leiamos o que o autor espiritual tinha a dizer:

“Sim, o Esperanto é lição de fraternidade. Aprendamo-la, para sondar, na Terra, o pensamento daqueles que sofrem e trabalham noutros campos. Com muita propriedade digo: ‘aprendamo-la’, porque somos também companheiros vossos que, havendo conquistado a expressão universal do pensamento, vos desejamos o mesmo bem espiritual, de modo a organizarmos, na Terra, os melhores movimentos de unificação.”

A sequência dos fatos e o conteúdo da mensagem sem dúvida dão ensejo a boas reflexões...

A FEB e o Esperanto nas palavras da própria FEB

Já que mencionamos a Federação Espírita Brasileira, indicamos dois links. No primeiro, é possível encontrar o que a FEB tem a dizer sobre sua relação com a língua internacional. No segundo, são encontrados livros espíritas em esperanto para download.

No site da Feb há ainda outras publicações em esperanto.

Confira:

http://www.febnet.org.br/site/estudos.php?SecPad=40&Sec=451

http://www.febnet.org.br/site/estudos.php?SecPad=40&Sec=203 -
(Livros em E-o)

La Evangelio laŭ Spiritismo – O Evangelho segundo o Espiritismo

Você se lembra de Ismael Gomes Braga, de quem tratamos a instantes?

Ele traduziu uma das obras fundamentais do Espiritismo, do francês (a língua em que originalmente foi escrito) para o esperanto.  Quem a publica e dispõe também para ser baixada via internet é a FEB.

Em esperanto, lê-se o título do primeiro capítulo: “Mi ne venis, por detrui la leĝon” (Não vim destruir a Lei)

Para os espíritas já familiarizados com a obra, e que estudam esperanto, a leitura do evangelho neste idioma pode ser um caminho suave para se aprimorarem em ambos os conhecimentos.

Qual é a próxima de André Luiz?

Na semana passada, propusemos uma frase de André Luiz, do livro Sinal Verde, psicografado por Chico Xavier, vertida ao esperanto por Allan Kardec Afonso Costa.

Nesta, apresentamos a tradução:

“Danku Dion ĉiumatene pro la beno de la vivo.”

“Agradeça a Deus a bênção da vida, a cada manhã.”    

Deixamos, no entanto, mais uma:

“Se vi ne kutimas preĝi, esprimu serenajn kaj optimismajn pensojn, dum kelkaj momentoj, antaŭ ol repreni viajn laborojn”

A tradução estará no próximo Esperanto em Destaque, até lá!




 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita