WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual
Capa desta edição
Edições Anteriores
Adicionar
aos Favoritos
Defina como sua Página Inicial
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Questões Vernáculas
Ano 4 - N° 176 - 19 de Setembro de 2010
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)

 

Há uma palavra de grafia idêntica tanto no idioma inglês como no idioma português.

 

Trata-se da palavra mister.
 

Ocorre que sua pronúncia e seu significado são totalmente diferentes.

 

Em inglês, a palavra é paroxítona e, portanto, se pronuncia míster.

Mister, no idioma inglês, é um substantivo masculino que significa: tratamento correspondente a senhor quando antecede o nome da pessoa, ou o de certos cargos, como presidente, secretário, etc.

Geralmente, é usado em sua forma abreviada: Mr.

Exemplos:

Mr. Obama vai hoje ao Canadá.

Mr. Ellis não se conduziu bem no confronto entre Espanha e França.

Em nosso idioma, mister também é substantivo masculino, mas, sendo um vocábulo oxítono, pronuncia-se mistér.

Mister, em português, significa: ofício, profissão, ministério, incumbência, comissão, intuito, propósito, meta, fim, urgência, precisão, necessidade, aquilo que é necessário ou forçoso.

Exemplos:

Não há mister de tanto gasto.

Foi mister agir daquela forma.

Seu mister em 2014 é ganhar a Copa.

Mano Menezes tem agora um novo mister: dirigir a seleção brasileira.

É mister que façamos algo.

*

A frase raspar a barba continua sendo um equívoco de difícil erradicação.

É bom ter em mente que o verbo rapar – e não raspar – significa fazer a barba; barbear-se; cortar o cabelo. 




 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita