Especial

por Antonio Cesar Perri de Carvalho

Rescates de la Historia del Espiritismo en Francia (Parte 1)


Problemas de la “Sociedad Anónima”

 
Los libros y periódicos espíritas brasileños traen informaciones superficiales sobre el desarrollo del Espiritismo en Francia después de la desencarnación de Allan Kardec, no necesariamente fundamentadas en investigaciones en fuentes francesas y con refutaciones de informaciones. Este escenario se altera con las facilidades de internet, con acceso directo a bibliotecas, colecciones digitales de periódicos y de documentos. Y, sin duda, los viajes internacionales se volvieron más fáciles.

Recientemente, han surgido obras que rescatan escenarios del Espiritismo en Francia o, para el contexto de la literatura más divulgada en Brasil, de cierta forma muy institucionalizada, podemos decir que se está reescribiendo muchos episodios con bases en hechos y documentos. Entre las producciones recientes, citamos: En Nombre de Kardec, de Adriano Calsone1;Revolución Espírita. La teoría olvidada de Allan Kardec, de Paulo Henrique de Figueiredo2El legado de Allan Kardec, de Simoni Privato de Goidanich3, y el vídeo documental “El espiritismo a la francesa. La derrocada del movimiento espírita francés pos-Kardec”4, con varios entrevistados. Hay también ediciones digitales efectivas por el sit Autores Espíritas Clásicos, con traducciones de publicaciones francesas del siglo XIX. Con base en estas obras se puede conocer mejor las dificultades vividas por los seguidores y por la viuda de Allan Kardec, después de la desencarnación de este en 1869.

Importante contribución fue la divulgación de los folletos Beaucoup de lumière, de Berthe Fropo (París, 1884)2. Esta pasó desapercibida hasta la Biblioteca Nacional de Francia digitalizada y colocada al alcance de todos. Traducida con Mucha luz un subsidio precioso para la mejor comprensión de los percances para la propagación del Espiritismo después de la desencarnación del Codificador.

Berthe Fropo aborda el punto crucial del desvirtuamiento doctrinario ocurrido en el movimiento espírita francés pos-Kardec, presentando nombres de los que no obraban fielmente al Codificador, dados en letras y cifras, ya que el caso estaba envuelto en una grave “cuestión financiera”. Su libro es una especie de dosier, un libelo público contra los dirigentes del Espiritismo de entonces y un apelo para los “espíritas sinceros” para, en el discurso de la autora, no aceptaran las acciones de los “compañeros desleales”. La autora destaca a Pierre-Gaëtan Leymarie, editor-jefe de la Revista Espírita, y también, en la práctica, el “jefe” de la Sociedad Parisiense de Estudios Espíritas, aunque la presidencia fuese formalmente ocupada por el Sr. Vautier, que también ocupaba el cargo de tesorero de la institución. El apelo de Fropo, en oposición a Leymarie y otros, apuntando actividades de las más nocivas a los ideales del Espiritismo, minandolo por la base, culmina en la fundación de una nueva institución, la Unión Espírita Francesa, y del periódico Le Spiritisme que representaría la “auténtica Doctrina de los Espíritus”.5

Gabriel Delanne y Berthe Fropo asumieron, respectivamente, la presidencia y la vice-presidencia de la Unión Espírita Francesa. Hubo estímulo en mensajes firmados por el espíritu Allan Kardec, obtenidos en varias sesiones mediúmnicas realizadas en la residencia de la viuda del Codificador, en Villa Ségur. Con la concordancia de Amélie Boudet, Gabriel Delanne y Berthe Fropo es lanzado un plan doctrinario para revitalizarse la divulgación de las obras de Kardec, que había sido comprometida por Leymarie, que obra bajo la influencia de otros pensamientos, como el del Roustainguismo y más intimamente el de la Teosofía de Madame Blavatsky y del Coronel Olcott.5

Una oportuna investigación, El legado de Allan Kardec, de Simoni Privato Goidanich fue editada y lanzada por la Confederación Espírita Argentina, en Buenos Aires, en 2017. En marzo de 2018 la Unión de las Sociedades Espíritas del Estado de São Paulo lanzó la edición en portugués de la referida obra.3

Simoni Privato Goidanich trata de los momentos significativos de los 10 años después del lanzamiento de El libro de los espíritus; los papeles desempeñados por Léon Denis y Gabriel Delanne y la relación de ambos con Kardec; los episodios sobre las primeras ediciones francesas de La génesis; y la desencarnación del Codificador. Enseguida, aborda las cuestiones legales sobre el nombre y el pseudónimo de Kardec; la fundación de la Sociedad Anónima para la Continuación de las Obras Espíritas de Allan Kardec; comenta el llamado “el año terrible” (1872), relacionado con el lanzamiento de la 5ª edición de La génesis designada como “revisada, corregida y aumentada”; el “proceso de los espíritas” envolviendo a Leymarie; los cercenamientos inflingidos a Amélie Boudet y su desencarnación; la quema de archivos y documentos de la viuda de Kardec; la alerta del biógrafo de Kardec, Henri Sausse – “Una infamia” – aportando 126 alteraciones de textos en la 5ª edición de La génesis; las nefastas deformaciones ejecutadas por Leymarie en instituciones y en la Revista Espírita; las luchas y propuestas renovadoras de Gabriel Delanne y Léon Denis y la fundación de la Unión Espírita Francesa.

En el libro de Simoni quedaron evidentes las alteraciones de propósitos de la Sociedad Anónima para la Continuación de las Obras Espíritas de Allan Kardec, después transformada por Leymarie en Sociedad Científica del Espiritismo, y, también en la línea editorial de la Revista Espírita: “las páginas estaban cada vez más ocupadas con artículos sobre teosofia [...] Se estableció un vínculo de la Sociedad Teosófica con la Sociedad de Estudios Psicológicos y la Sociedad Anónima para la Continuación de las Obras Espíritas de Allan Kardec”.3

En el contexto de deformaciones y polémicas, las ediciones francesas de La Génesis, a partir de la 5ª edición de 1872 (aquella revisada, corregida y aumentada”) es que fueron autorizadas traducciones para diversos países, por Leymarie- como redactor jefe y director de la Revue Spirite (1870 a 1901), gerente de la Librairie Spirite (1870 a 1901), y presidente de la Sociedad Anónima -, inclusive para Brasil, primeramente para Joaquim Carlos Travassos en 1875, y después para Bezerra de Menezes, como presidente de la FEB, en 1879. Por otro lado, Simoni muestra que el pionero y líder español José María Fernández Colavida tradujo y publicó la 2ª edición de La Génesis, de 1868, en Barcelona (España), manteniéndose fiel a la edición de Kardec.3

Simoni comprueba que hasta la desencarnación de Kardec se hicieron cuatro ediciones de La Génesis, y que un único ejemplar de este libro fue depositado legalmente durante la existencia física de Allan Kardec en la Biblioteca Nacional de Francia. Por tanto, el Codificación no modifico el contenido de la obra. En la época, el Ministerio de Interior fiscalizaba las publicaciones, pues Francia vivía momentos políticos tensos durante el reinado de Napoleón III.2


(En la próxima edición de esta revista publicaremos la parte final de este artículo, focalizando la aparición de la Unión Espírita Francesa.)

 

Referências:

1) Calsone, Adriano. Em Nome de Kardec. 1.ed.. Atibaia: Ed. Vivaluz. 2015. 288p.

2) Figueiredo, Paulo Henrique. Revolução Espírita: a teoria esquecida de Allan Kardec.1.ed. São Paulo: Ed. MAAT. 2016. 640 p.

3) Goidanich, Simoni Privato. O legado de Allan Kardec. 1.ed. São Paulo: USE. 2018. 446p.

4) Lopes, Ery. Espiritismo à francesa. A derrocada do movimento espírita francês pós-Kardec. Vídeo. São Paulo: Luz Espírita. 2018:  click aquí

5)  Fropo, Berthé. Trad. Lopes, Ery & Miguez, Rogério. Muita luz. Ed.digital Autores Espíritas Clássicos, 2017: luz espírita

 

Antonio César Perri de Carvalho fue presidente de la FEB y miembro de la Comisión Ejecutiva del Consejo Espírita Internacional.

                  
Traducción:
Isabel Porras
isabelporras1@gmail.com

 
 

     
     

O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita