Questões vernáculas

por Astolfo O. de Oliveira Filho

Equívocos, cochilos e erros quanto ao uso do idioma português, eis algo que aparece com frequência em nosso meio. Aqui estão mais sete exemplos:

    1. Todos os meus irmãos já faleceram, ou seja, já se despediram desse plano.

    2. Nossa escola foi fundada a 31 anos exatamente.

    3. O pedido foi então levado a diretoria, que o acolheu.

    4. Nosso grupo reúne-se aos domingos a noite.

    5. Paulo disse à certa altura que estava arrependido.

    6. Amigos, gostaria nesse momento de falar-lhes algo.

    7. Muito embora o patrão não tenha me demitido, decidi mesmo assim sair.

Eis os textos propostos depois de corrigidos e, entre parênteses, a explicação pertinente:

    1. Todos os meus irmãos já faleceram, ou seja, já se despediram deste plano. (Como a referência é ao plano em que nos encontramos, o correto é “deste plano”.)

    2. Nossa escola foi fundada  31 anos exatamente. (Em se referindo a tempo passado usa-se a forma verbal “há” e não a preposição “a”.)

    3. O pedido foi então levado à diretoria, que o acolheu. (A crase em situações assim é obrigatória. Se em vez de diretoria fosse usado o vocábulo “conselho”, diríamos: “levado ao conselho”.)

    4. Nosso grupo reúne-se aos domingos à noite.(A locução “à noite” é grafada desse modo, com crase. Para saber mais sobre o assunto, clique aqui.)

    5. Paulo disse a certa altura que estava arrependido. (Não cabe crase antes do pronome indefinido “certa”. Se em vez de altura fosse usado o vocábulo “momento”, diríamos: “a certo momento”.)

    6. Amigos, gostaria neste momento de falar-lhes algo. (Como a referência é ao momento presente, o correto é “neste momento”.)

    7. Muito embora o patrão não me tenha demitido, decidi mesmo assim sair. (A partícula “não” atrai o pronome “me”, determinando assim a próclise.)



 

     
     

O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita